Стало відомо про те, що через кілька днів трансляції в українському дубляжі, телеканал 1+1 повернув серіал "Свати" в оригінальну озвучку, тобто, російською мовою.
У четвер, 22 липня глядачі знову почули звичну озвучку. Все завдяки лазівкам в законі, які знайшов мовник. Компанія вирішила поступово перекладати все на українську мову, а поки що, будуть показувати російські серіали в оригіналі.
Рішення було обумовлено негативною реакцією українців на дубльований продукт, які звикли дивитися на пригоди великої родини мовою оригіналу.
При цьому, 1 + 1 зазначає, що за українську мову стоятимуть горою: і гроші в дубляж продовжують вкладати, і проекти знімають тепер виключно українською мовою, а також запускають різні флешмоби.
Головна ціль п'ятниці – не загнати себе: гороскоп на 29 листопада для всіх знаків Зодіаку
Зупинило ТЦК – слідкуйте за язиком: що не слід говорити силовикам на блокпосту
З 29 листопада Київстар закриває старі тарифи: чого чекати абонентам
Пенсіонерам дали лише 10 днів: кого оштрафують та залишать без виплат
"Це рішення не в останню чергу обумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів і серіалів саме в тому вигляді і з тим колоритом, з яким продукт був створений спочатку" - сказано в прес-релізі.
Автор закону Микола Княжицький вже відреагував на дану заяву телеканалу. Він написав пост на своїй сторінці в соціальній мережі Facebook.
"Якщо серйозно, то в нормальній державі так бути не може. Це не просто неповага до закону. Це хамський виклик кожному українцю. І буде відповідь " - підсумував він.
Нагадаємо, як склалися долі акторів "Кадества" - від красеня "Макара" до татового синочка " гниди"
Як повідомляв Знай.ua, 66-річна зірка "Сватів" перетворилася на маленьку школярку: "Це дитинство"
Знай.ua писав, Валюха з "Сватів" перетворилася на Снігуроньку – ось як виглядає актриса через роки зйомок